PANZERLIED
píseň německých tankistů

první sloka písně Panzerlied jako motiv dobové pohlednice, zdroj: internet, volné dílo, upraveno
Panzerlied, tedy doslova "tanková píseň", vznikla v roce 1933 coby jakási hymna pro nově budované německé tankové vojsko. Jejím autorem byl důstojník Wehrmachtu a hudební skladatel Kurt Wiehle. Text písně nelze označit za přímo nacistický. Sice se v něm zpívá o "armádě naší říše", ale termín říše se v Německu používal už před nástupem Hitlera k moci. Zřejmě i díky tomu nebyla píseň po roce 1945 zakázána a dokonce se dále používala. V roce 2007 nařídila tehdejší německá ministryně obrany Ursula von der Leyenová vyřazení této skladby z oficiálních armádních zpěvníků. Nejspíš však ani tehdy nešlo o přímý zákaz jejího používání, neboť např. v roce 2025 zazněla Panzerlied (pouze hudba bez zpěvu) na oficiálním ceremoniálu 1. tankové divize Bundeswehru v Oldenburgu. Zdařilá a svižná skladba se však ujala i mimo Německo. Někdy pouze jako pochodová hudba bez zpívaného textu, jindy dokonce doplněná vlastním textem jako v případě italské písně výsadkářů "Sui Monti e Sui Mar".
|
Německý text Ob's stürmt oder schneit, Ob die Sonne uns lacht, Der Tag glühend heiß, Oder eiskalt die Nacht. Bestaubt sind die Gesichter, Doch froh ist unser Sinn, Ja unser Sinn; Es braust unser Panzer Im Sturmwind dahin.
Wenn vor uns ein feindlicher Panzer erscheint, Wird Vollgas gegeben Und ran an den Feind! Was gilt denn unser Leben, Für unsres Reiches Heer, Ja Reiches Heer? Für Deutschland zu sterben Ist uns höchste Ehr.
Und läßt uns im Stich Einst das treulose Glück, Und kehren wir nicht mehr Zur Heimat zurück, Trifft uns die Todeskugel, Ruft uns das Schicksal ab, Ja Schicksal ab, Dann ist unser Panzer Ein ehernes Grab.
Mit donnernden Motoren, So schnell wie der Blitz, Dem Feinde entgegen, Im Panzer geschützt. Voraus den Kameraden, Im Kampfe ganz allein, Steh'n wir allein, So stoßen wir tief In die feindlichen Reihn.
Mit Sperren und Tanks Hält der Gegner uns auf, Wir lachen darüber Und fahren nicht drauf. Und droh'n vor uns Geschütze, Versteckt im gelben Sand, Im gelben Sand, Wir suchen uns Wege, Die keiner sonst fand |
Český text Ať je bouře nebo sněží Nebo se na nás usmívá slunce Ať je horký den Nebo ledová noc Špinavé jsou obličeje Ale veselá naše mysl Ano naše mysl To hřmí naše tanky V bouři útoku
A když tank nepřítele Objeví se před námi S plným plynem Vzhůru na něj! nehledě na vlastní život Pro armádu naší říše Ano armádu naší říše Pro Německo zemřít Je tou nejvyšší ctí
A kdyby nás opustila Nevěrná Štěstěna A my se nikdy nevrátili Do naší vlasti Kdyby srazila nás kulka A náš osud nás zavolal Ano nás zavolal Potom náš tank Stane se železným hrobem
Za hřmotu motorů Rychlostí blesku Nepříteli vstříc Chráněni pancíři Přede všemi kamarády Sami uprostřed bitvy Úplně sami Tak hluboko udeříme Do řad nepřítele
Když tanky a barikádami Nám nepřítel zatarasí cestu My s výsměchem Jej objedeme A když nám hrozí děly Ukrytými v písku Ve žlutém písku Potom najdeme si cestu ven Kterou by nikdo jiný nenašel |