Zdravíčko

,
jen upřesním, Thor má (a nemá pravdu) v tom označení.
Vzhledem k tomu, že v dobách vzniku Chel HaAviru byl v podstatě všechen létající personál odjinud, tak se užíval všeobecně známý název Messer (popř. Messerschmitt). Musíme brát v úvahu, že všichni
mahalnici (dobrovolníci odjinud) byly vesměs ze zemí, kde se mluvilo anglicky a Ti znaly předchůdce těchto mašin jako Messerschmitt. Ta troška "místních pilotů" a pilotů pocházejících z bývalých okupovaných území byla školena v ČSR a zde je školili "zápaďáci" z RAF, takže jim také říkali Messerschmitt. O tomto píše také jeden z bývalých letců Chel HaAviru Leo Nomis v knize Jestřábi pouště, mluví o tom také Nori Harel v pořadu Na plovárně
http://www.ceskatelevize.cz/ivysilani/1093836883-na-plovarne/205522160100031-na-plovarne-s-nori-harelem/titulky/ a i v jiných zdrojích se dá dočíst spousta podobných informací.
V každém případě, jediné správné označení letounů Avia S-199 bylo Python, nicméně údajná neoficiální přezdívka byla Sakhin (Sakin, Sakeen), což je hebrejský překlad slova Messer (nůž). Označení Sakhin v Izraeli mohlo začít "zdomácňovat" až v době, kdy zem začali opouštět mahalnici (dobrovolníci odjinud), ale ani této variantě moc nevěřím. Jisté je, že každý, kdo se kdekoliv na světě o Avie S-199 zajímá, tak na označení Sakhin "zabere"

. Podobné to bylo i u nás, Avie S-199 měly přezdívku "Mezek" (což někteří autoři překládají do AJ jako "Mule"), nebo Messerschmitt . . . oficiální označení však bylo jen a pouze Avia S-199.
Ještě se nepatrně doplním

v tom označení má bordel spousta obdobných - "odborných" zdrojů, takže buď mi věřte . . .
. . . nebo zkuste pohledat na těch správných místech

Kupodivu i Wikipedie má v tomto ohledu výjimečně jasno (mám za to, že to tak donedávna nebylo

), která uvádí:
Czechoslovak pilots nicknamed it Mezek ("Mule"), whilst in Israel it was known as the Messer ("knife"; it is a common mistake that it was nicknamed Sakeen; the official name was even different - Python).